Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com  


 
MV เพลง " Himawari" เพลงจากคนญี่ปุ่นเพื่อให้กำลังใจคนไทย....จงต่อสู้ต่อไปดั่งดอกทานตะวัน vote ติดต่อทีมงาน

MV นี้มาจากเมือง Ishinomaki จังหวัด Miyagi หนี่งในเขตภัยพิบัติจากแผ่นดินไหวและสีนามิ ที่มอบมาให้แก่คนไทยในยามภัยพิบัติอุทกภัย


แก่นของเนื้อเพลงนี้ก็คือ  "จงเข้มแข็งดั่งดอกทานตะวันที่ต้านทานแสงอาทิตย์ที่แรงกล้า  และต้องให้สัญญาว่าจะไม่ยอมแพ้ แม้จะทุกข์ยากเพียงใด ก็จะต้องผ่านพ้นไปได้ "



ลองมาดูความหมายกันนะครับ



真夏の太陽と 向き合うひまわりに
Manatsu no taiyō to mukiau himawari ni
ดอกทานตะวันที่หันหน้าเข้าหาดวงอาทิตย์เจิดจ้ากลางหน้าร้อน

負けないように背筋をのばして 空に両手をひろげよう
Makenai yō ni sesuji o nobashite sora ni ryōte o hirogeyou
มันพยายามที่จะชูตัวขึ้นสูง ๆ เหมือนชูมือทั้งสองขึ้นฟ้า ราวกับว่าจะไม่แพ้

私に出来なくて、あなたに出来ること
Watashi ni dekinakute, anata ni dekiru koto
สิ่งที่ฉันทำไม่ได้ สิ่งที่เธอทำได้

足りないものがみんなあるから 誰かを思う愛になる
Tarinai mono ga min'na arukara dare ka o omou ai ni naru
น้ำใจที่มอบให้แก่กันนั้น ก็เพราะว่าทุกคนมีสิ่งที่ขาดกันทั้งนั้น

悲しい時は 泣いて下さい
Kanashii toki wa naite kudasai
เวลาที่เศร้าก็ร้องไห้ออกมาเถอะ

うれしい時には 歌をうたって
Ureshii toki ni wa uta o utatte
ในเวลาที่ดีใจก็จงร้องเพลง

約束をして どんな時でも
Yakusoku o shite don'na toki de mo
สัญญาสิ ไม่ว่าจะเป็นเวลาไหนก็ตาม

けして けして うつむかないで!
Keshite keshite utsumukanaide
สุดท้ายแล้ว สุดท้ายแล้วก็อย่าหมดกำลังใจเลย

一面のひまわりと、懐かしい君の声
Ichi-men no himawari to, natsukashii kimi no koe
หนึ่งด้านของดอกทานตะวัน กับเสียงของเธอที่หวลหา

遠い背中を追いかけた夏 風になろうよ! 走ろうよ!
Tōi senaka o oikaketa natsu kase ni narou yo hashirou yo
หน้าร้อนที่วิ่งตามหลังที่อยู่ไกล ๆ นั้น จงเป็นลมซะ วิ่งเข้าเถอะ

満ちたりぬこの思い、寄せ返す波のように
Michitarinu kono omoi, -yose kaesu nami no yō ni
ความคิดที่ไม่ถูกเติมเต็มนี้ กลับคืนมาเหมือนกับคลื่นเสมอ ๆ

涙の数が増えてゆくたび ほんとうの自分出会うよ
Namida no kazu ga fuete yuku tabi hontō no jibun de au yo
ในขณะที่ต้องร้องไห้บ่อยครั้งขึ้น เราก็จะพบกับตัวของเราเอง

悲しい時は 泣いて下さい
Kanashii toki wa naite kudasai
เวลาที่เศร้าก็ร้องไห้ออกมาเถอะ

うれしい時には 歌をうたって
Ureshii toki ni wa uta o utatte
ในเวลาที่ดีใจก็จงร้องเพลง

咲いたひまわり 咲いたひまわり
Saita himawari saita himawari
ดอกทานตะวันที่เบ่งบาน ดอกทานตะวันที่เบ่งบาน

今年もあなたは 空に向かって!
Kotoshi mo anata wa sora ni mukatte
ปีนี้เธอก็หันหน้าไปสู่ฟ้าสินะ

悲しい時は 泣いて下さい
Kanashii toki wa naite kudasai
เวลาที่เศร้าก็ร้องไห้ออกมาเถอะ

うれしい時には 歌をうたって
Ureshii toki ni wa uta o utatte
ในเวลาที่ดีใจก็จงร้องเพลง

咲いたひまわり 咲いたひまわり
Saita himawari saita himawari
ดอกทานตะวันที่เบ่งบาน ดอกทานตะวันที่เบ่งบาน

今年もあなたは 空に向かって!
Kotoshi mo anata wa sora ni mukatte
ปีนี้เธอก็หันหน้าไปสู่ฟ้าสินะ




เครดิตคำแปลเพลง : http://hatonao.exteen.com/20111030/japan-for-thailand-himawari

จากคุณ : CEOTHAI42
เขียนเมื่อ : 31 ต.ค. 54 09:21:13




[ต้องการแตกประเด็นจากกระทู้เดิมคลิกที่นี่] [กติกามารยาท] [Help & FAQ] 
ความคิดเห็น :
  PANTIP Toys
จัดรูปแบบ :
ไฟล์ประกอบ :
  Help
ชื่อ :
 

ข้อความหรือรูปภาพที่ปรากฏในกระทู้ที่ท่านเห็นอยู่นี้ เกิดจากการตั้งกระทู้และถูกส่งขึ้นกระดานข่าวโดยอัตโนมัติจากบุคคลทั่วไป ซึ่ง PANTIP.COM มิได้มีส่วนร่วมรู้เห็น ตรวจสอบ หรือพิสูจน์ข้อเท็จจริงใดๆ ทั้งสิ้น หากท่านพบเห็นข้อความ หรือรูปภาพในกระทู้ที่ไม่เหมาะสม กรุณาแจ้งทีมงานทราบ เพื่อดำเนินการต่อไป



Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com